top of page

VOP

1. Oblast působnosti  

Naše všeobecné obchodní podmínky (VOP) se vztahují výhradně na podniky a veřejnoprávní smluvní partnery. Odlišné VOP objednatele nejsou uznávány, ani naším mlčením. Pokud si potvrzující dopisy odporují, platí naše znění. Dodané zboží je určeno pro použití v tuzemsku; plánovaný vývoz vyžaduje náš souhlas. Naše dodávky směřují výhradně k řemeslným provozům a velkoobchodům. Přímé dodávky koncovým zákazníkům jsou vyloučeny.

 

2. Uzavření smlouvy  

Naše nabídky jsou nezávazné, pokud není výslovně uvedeno jinak. Vzorky a ukázky slouží pouze jako orientace. Chyby v podkladech nebo výpočtech nezakládají žádné nároky. Neoprávněné odstoupení objednatele nás opravňuje požadovat náhradu škody ve výši 10 % z čisté prodejní ceny.

 

3. Ceny  

Všechny ceny jsou uvedeny ze Sankt Oswaldu, bez balného, dopravy a DPH. Změny cen jsou přípustné, pokud mezi uzavřením smlouvy a dodávkou uplyne více než tři měsíce. U drobných objednávek pod 60 € se účtuje manipulační poplatek.

 

4. Dodávka  

Dodací lhůta začíná potvrzením objednávky a splněním všech povinností objednatele. Vyšší moc lhůtu přiměřeně prodlužuje. Částečné dodávky jsou přípustné. V případě zpoždění je objednatel povinen nám poskytnout přiměřenou dodatečnou lhůtu.

 

5. Doprava  

Doprava je na náklady a nebezpečí objednatele. Nejsme povinni volit nejlevnější způsob přepravy. Případné přepravní ztráty musí příjemce reklamovat přímo. Vrácení zboží vyžaduje náš souhlas a podléhá manipulačnímu poplatku ve výši 30 % hodnoty zboží.

 

6. Platby  

Faktury jsou splatné do 30 dnů čistého. V případě prodlení účtujeme 10 % úroky. Dodávky novým zákazníkům jsou realizovány na dobírku. Platby šekem nebo směnkou přijímáme pouze jako úhradu dluhu.

 

7. Výhrada vlastnictví  

Zboží zůstává naším majetkem, dokud není zcela zaplaceno. Objednatel nám v případě dalšího prodeje již nyní postoupí veškeré pohledávky. Zpracování nebo smísení se provádí pro nás. Při porušení smlouvy máme právo na zpětné převzetí.

 

8. Záruka a odpovědnost  

Reklamace vad musí být podány písemně do 10 dnů. Odpovídáme pouze za úmysl a hrubou nedbalost. Naše odpovědnost je omezena na odstranění vad nebo náhradní dodávku. Další nároky na náhradu škody jsou vyloučeny.

 

9. Soudní příslušnost  

Místem plnění je Sankt Oswald, soudní příslušnost pro podnikatele je v Pasově. Máme rovněž právo žalovat v místě sídla objednatele. Platí německé právo. Povinné zákonné předpisy příslušné země zůstávají nedotčeny.

 

10. Obecná ustanovení  

Práva ze smlouvy mohou být postoupena pouze s naším souhlasem. Pokud by byla některá klauzule neplatná, zůstává smlouva v ostatních částech platná.

 

Stav k: leden 2025

bottom of page